'03.7.23小隊司令部発「ドイツ語のカタカナ表記」で、以下の部分を削除した。
しかしmauserの表記はガンマニアだけの話ではない。地名の表記もワインの産地も現状では「モーゼル」である。ガンマニアだけ「マウザー」というのも、それこそ統一表記としてはいかがなものだろうか。しかし実のところ銃器のmauserは地名でなく人名であって、しかもルーツはともかくmauser社自体はモーゼル地方発祥の企業ではないのだ。とは言え綴りは同じであり、ワインはモーゼルで銃器はマウザーというのも何か変な感じがする。そんなこと気にするのは私だけだろうか。
そうだ。私だけなのだ。
なぜならM712やkar98kのモーゼルはmauserで、ワインのモーゼルはmoselだからだ。
ほへぇ!?
何をどう覚え違えていたのだろうか? しかもよりによって件のSTEINER氏から指摘されてるし。
実は先日も、'03.7.8-2の小隊司令部発で現SIISのDEをアオシマ製と書いていたのは誤りであるとたぐちさんにご指摘を受けていた(訂正済み)。(現SIISがアオシマ製なのではなく、現アオシマがイマイ製…ややこしっ)
そんなことを優しく諭してくださる皆さんに支えられての栴檀林小隊ウェブである。…なんとも締まらない話なんで、歯切れの悪い締めである。やれやれ。
公開時、moselがmoserになっていた。これはタイプミス。ご指摘がSTEINER氏のところへ来たとか。迷惑かけ通しで全く申し訳ない…。
|